Get to know Epistolae better with 2 real example sentences.
Epistolae in a sentence
Context around Epistolae
- Average sentence length in these examples: 23.5 words
- Position in the sentence: 1 start, 1 middle, 0 end
- Sentence types: 2 statements, 0 questions, 0 exclamations
Corpus analysis for Epistolae
- In this selection, "epistolae" usually appears near the start of the sentence. The average example has 23.5 words, and this corpus slice is mostly made up of statements.
- Around the word, 1633, edition and politicae stand out and add context to how "epistolae" is used.
- Recognizable usage signals include 1789 edition epistolae s bonifacii and frankfort 1633 epistolae ad j. That gives this page its own corpus information beyond isolated example sentences.
- By corpus frequency, "epistolae" sits close to words such as aabb, aabria and aacha, which helps place it inside the broader word index.
Example types with epistolae
The same corpus examples are grouped by length and sentence type, making it easier to see the contexts in which the word appears:
Other collections of letters are Epistolae politicae et historicae ad P. Sydnaeum (Frankfort, 1633); Epistolae ad J. Camerarium, Patrem et filium (Groningen, 1646). (23 words)
Stephan Alexander Würdtwein's 1789 edition, Epistolae S. Bonifacii Archiepiscopi Magontini, was the basis for a number of (partial) translations in the nineteenth century. (24 words)
Stephan Alexander Würdtwein's 1789 edition, Epistolae S. Bonifacii Archiepiscopi Magontini, was the basis for a number of (partial) translations in the nineteenth century. (24 words)
Other collections of letters are Epistolae politicae et historicae ad P. Sydnaeum (Frankfort, 1633); Epistolae ad J. Camerarium, Patrem et filium (Groningen, 1646). (23 words)
Example sentences (2)
Other collections of letters are Epistolae politicae et historicae ad P. Sydnaeum (Frankfort, 1633); Epistolae ad J. Camerarium, Patrem et filium (Groningen, 1646).
Stephan Alexander Würdtwein's 1789 edition, Epistolae S. Bonifacii Archiepiscopi Magontini, was the basis for a number of (partial) translations in the nineteenth century.