Peshitta is an English word. Below you'll find 4 example sentences showing how it's used in practice.
Peshitta in a sentence
Peshitta meaning
A Syriac translation of the Bible.
Using Peshitta
- The main meaning on this page is: A Syriac translation of the Bible.
- In the example corpus, peshitta often appears in combinations such as: the peshitta, peshitta version.
Context around Peshitta
- Average sentence length in these examples: 30 words
- Position in the sentence: 1 start, 1 middle, 2 end
- Sentence types: 4 statements, 0 questions, 0 exclamations
Corpus analysis for Peshitta
- In this selection, "peshitta" usually appears near the end of the sentence. The average example has 30 words, and this corpus slice is mostly made up of statements.
- Around the word, article and version stand out and add context to how "peshitta" is used.
- Recognizable usage signals include 2005 article peshitta at the and in the peshitta version. That gives this page its own corpus information beyond isolated example sentences.
- By corpus frequency, "peshitta" sits close to words such as aaaaand, aaah and aaargh, which helps place it inside the broader word index.
Example types with peshitta
The same corpus examples are grouped by length and sentence type, making it easier to see the contexts in which the word appears:
Much literary effort was put into the production of an authoritative translation of the Bible into Syriac, the Peshitta ( ܦܫܝܛܬܐ main Pšīṭtā ). (22 words)
Thus the harmonisation was replaced in the 5th century by the canonical four gospels individually, in the Peshitta version, whose Syriac text nevertheless contains many Diatessaronic readings. (27 words)
New York: Oxford University Press. 2005, article Peshitta At the same time; in the churches of the Latin west, the Diatessaron circulated as a supplement to the four gospels, especially in Latin translation. (33 words)
The Diatessaron became adopted as the standard lectionary text of the gospels in some Syriac-speaking churches from the late 2nd to the 5th century, when it gave way to the four separate Gospels, in the Peshitta version. (38 words)
New York: Oxford University Press. 2005, article Peshitta At the same time; in the churches of the Latin west, the Diatessaron circulated as a supplement to the four gospels, especially in Latin translation. (33 words)
Thus the harmonisation was replaced in the 5th century by the canonical four gospels individually, in the Peshitta version, whose Syriac text nevertheless contains many Diatessaronic readings. (27 words)
Example sentences (4)
Much literary effort was put into the production of an authoritative translation of the Bible into Syriac, the Peshitta ( ܦܫܝܛܬܐ main Pšīṭtā ).
New York: Oxford University Press. 2005, article Peshitta At the same time; in the churches of the Latin west, the Diatessaron circulated as a supplement to the four gospels, especially in Latin translation.
The Diatessaron became adopted as the standard lectionary text of the gospels in some Syriac-speaking churches from the late 2nd to the 5th century, when it gave way to the four separate Gospels, in the Peshitta version.
Thus the harmonisation was replaced in the 5th century by the canonical four gospels individually, in the Peshitta version, whose Syriac text nevertheless contains many Diatessaronic readings.
Common combinations with peshitta
These word pairs occur most frequently in English texts: