Bekijk voorbeeldzinnen en woordvormen van Dialecten.

Voorbeeldzinnen (20)

Dialecten De Duitse dialecten in Bohemen en Moravië vormden een continuüm met de dialecten van de omliggende Duitse en Oostenrijkse gebieden.

Op die manier wil Buurke erachter komen in hoeverre de dialecten in de afgelopen 40 jaar zijn veranderd en welke dialecten last hebben van 'vernederlandsing'.

De Europese regelgeving kent een hogere wettelijke status en bijbehorende rechten toe aan talen boven dialecten, en daarom streven voorstanders van dialecten naar een 'taalstatus' voor hun dialect(en).

De visie dat het dialecten zijn heeft meer aanhang, aangezien Koerden van verschillende dialecten elkaar wel kunnen verstaan en in een zeer korte tijd elkaars taal kunnen spreken.

Deze taal mag niet worden verward met de Kymrische dialecten, die in Wales gesproken Engelse dialecten zijn en dus niet Keltisch.

Hierdoor vlakten de dialecten in het Hollandse Zuiderkwartier af: men wilde 'beschaafd' spreken, zodat de dialecten steeds meer naar het Standaardnederlands gingen staan.

In andere Zuid-Brabantse dialecten heeft de algehele ontronding het niet gewonnen, maar het verschijnsel moet in deze dialecten in het verleden wel bestaan hebben.

In veel dialecten is echter de oude uitgang -t nog lang behouden, en in de zuidelijke dialecten is het nog altijd gijle kunt.

Omdat de dialecten in Friesland nauwer met het Fries dan met het Nederlands zijn verwant, zijn het dus Friese dialecten, geen Nederlandse.

Zo kwam men tot de indeling in Frankische, Saksische en Friese dialecten waarbij de onder-dialecten naar provincies werden vernoemd.

Maar het klopt wel volgens Wikipedia artikel Nederlandse dialecten onder het kopje Dialecten tegenover het Standaardnederlands.

Mizrachi Joden spreken Arabisch en Joodse dialecten, zoals Joods-Perzisch (Jidi) of Joods-Aramese dialecten.

De Syntactische Atlas van de Nederlandse Dialecten (SAND) geeft een gedetailleerd overzicht van de verrassend rijke syntactische variatie in 267 dialecten van het Nederlands aan het begin van de 21ste eeuw.

Het is natuurlijk geen toeval dat de Vlaamse dialecten zich in het algemeen juist veel resistenter en stabieler betonen dan de dialecten in Nederland.

Voor de dialecten van het Languedocien; zie Dialecten van de wereld - L#Languedocien.

Het dialect lijkt veel op de verschillende Brabantse dialecten en op andere dialecten uit het rivierengebied, m.n. het Nederbetuws en het Bommelerwaards.

Taalkundig bevindt Hakendover zich op een boogscheut van de Nederlands-Franse taalgrens en dialectaal binnen de zogenaamde Uerdingerlijn (de isoglos die de ich-mich-dialecten van de ik-mij-dialecten scheidt).

De Nederlandse, of met de middeleeuwse term Dietse dialecten vormden aan de oostelijke kant van ons taalgebied een continuüm met de aangrenzende Nederduitse, en de Nederlandse taal, c.q. Nederlandse dialecten werden dan ook Nederduits genoemd.

De verschillen tussen bijvoorbeeld de noordelijke (Canadese) dialecten enerzijds en de dialecten in de VS zijn substantieel.

Dialecten Er worden verscheidene dialecten van het Ambai onderscheiden, te weten Manawi, Randawaya en Wadapi-Laut.