Bekijk voorbeeldzinnen en woordvormen van Duitstalig.

Duitstalig

Duitstalig betekenis

Duits als moedertaal hebbend

Voorbeeldzinnen (20)

Ellen ten Damme maakt Duitstalig albumAMSTERDAM - Ellen ten Damme brengt binnenkort een Duitstalig album uit.

Tot 1890 was de bevolking nog in meerderheid Duitstalig en vormde de stad met aangrenzende dorpen een Duitstalig eiland in het Tsjechische taalgebied.

Oostenrijk is een Duitstalig land.

Want spontaan wordt door enkele leden de polonaise ingezet bij een Duitstalig lied.

Dat Poetin perfect Duitstalig is, en Schröder geen andere taal dan het Duits machtig is, zorgde ervoor dat de twee snel tot elkaar veroordeeld waren op het wereldtoneel – en dat vonden ze prima.

De familie van deze paus komt oorspronkelijk uit Bergamo (Duitstalig Italië.

Waag het niet om op GS een Duitstalig citaat te plaatsen.

Acht op de tien sites is Nederlandstalig, de rest Engels- of Duitstalig.

De Elzas – een Duitstalig gebied dat sinds 1697 bij Frankrijk hoorde – was hoe dan ook redelijk welvarend.

In Duitstalig België hebben ze dat nu.

PS-voorzitter Magnette denkt daarbij aan vier volwaardige gewesten: Vlaanderen, Wallonië, Brussel en Duitstalig België.

Beide gemeenten liggen in Duitstalig België, vlakbij Aken.

Beschrijving Hans Coppi (Duitstalig) Deze was in 1932 lid geworden van de Communistische Jeugdorganisatie, en had in 1934 al een jaar in de gevangenis gezeten wegens het schrijven en verspreiden van vlugschriften.

Daaronder waren ook tweetaligen, vaak met zowel een Duitssprekende als een Poolssprekende ouder, die uit overtuiging of omdat het voor hun maatschappelijke positie beter was, zich als Duitstalig opgaven.

De 8.226 zielen tellende bevolking van Krumau was grotendeels (5.894) Duitstalig en kreeg minderhedenrechten toebedeeld.

De band Nena bracht tussen 1982 en 1987 vier Duitstalige studioalbums, één half Engelstalig en half Duitstalig album en één geheel Engelstalig studioalbum uit.

De burgerij van Troppau was in deze eeuw voor ruim 90% Duitstalig, hoewel zich daaronder veel tweetaligen bevonden.

De film werd uitgezonden op verschillende televisiestations in Duitstalig Europa onder de titel „Alles fauler Zauber!

De meeste inwoners, vrijwel allemaal Duitstalig, vluchtten voor het Rode Leger uit naar Duitsland.

De plaats is officieel tweetalig (Duits ("Oostenrijks") en Italiaans) maar in de praktijk hoofdzakelijk Duitstalig (73% Duits, 26% Italiaans).