Bekijk voorbeeldzinnen en woordvormen van Verduitst.

Verduitst

Verduitst | Verduitste | Verduitsten

Voorbeeldzinnen (14)

Eens demografisch voldoende verduitst zou dit gebied naar het rijkscommissariaat Oostland gaan.

Eens voldoende verduitst zou dit gebied de rijksgouw Südostpreußen worden.

Kwam u verduitst terug in Nederland, en werd u daarop aangekeken?

Deze lijst is waarschijnlijk nog niet volledig en de Noorse bronnen hebben de schrijfwijze van de namen vaak verduitst of verhaspeld.

Een aantal clubs speelden voor de Eerste Wereldoorlog ook al in de Duitse competities en namen na de oorlog een Franse naam aan, nu werden de namen opnieuw verduitst.

Er werd geargumenteerd dat het Duitse volk twee keuzes had: of de Polen worden met succes verduitst of de Duitsers in het oosten zullen gepoloniseerd gaan worden.

De klasse van landbezitters en de elites in Koerland bestonden tot een eind in de twintigste eeuw evenwel uit families van Duitse origine, en de havensteden aan de Baltische Zee waren taalkundig en cultureel sterk verduitst.

Je ziet ook verschillen binnen ons gezin: mijn jongste broer van 19 kan zich amper in het Arabisch uitdrukken – denk Jean-Marie Pfaff die Nederlandse woorden verduitst.

Van de oorspronkelijk Limburgstalige banken of kwartieren is Walhorn (nu bij het kanton Eupen) intussen het meest verduitst, terwijl Baelen (nu zonder Eupen) in meerdere, en Montzen (nu zonder Teuven en Remersdaal) in mindere mate verfranst zijn.

Zijn naam wordt soms verduitst, verengelst of verfranst: Anton Wilhelm, Anthony William, Antoine Guillaume; hijzelf prefereerde zijn Latijnse naam; ook komen de schrijfwijzen Gvilielmus, Guilelmus voor.

Frič was er als etnisch Tsjech echter niet al te gelukkig mee dat de soortnaam zo verduitst werd.

In de periode dat de plaats deel uit maakte van het Duitse Keizerrijk (na 1815 tot 1918) is de naam van de plaats onjuist verduitst van Herbestal naar Herbesthal.

Overigens zouden deze culturele minderheden, na een lange periode van Pruisische tolerantie, sinds het einde van de 19de eeuw grotendeels verduitst worden door het afgedwongen nationale conformisme in het Duitse keizerrijk.

Zij assimileerden in de Duitse cultuur, en namen de Duitse taal over, waarbij hun namen en familienamen werden verduitst en zij vervolgens ook als Baltische Duitsers beschouwd werden.