Bekijk voorbeeldzinnen en woordvormen van Bijbelvertalingen.

Bijbelvertalingen

Bijbelvertalingen | Bijbelvertaling

Voorbeeldzinnen (20)

Bestuur Vereniging het Friesch Dagblad Vreugde over nieuwe bijbelvertalingen – Grote vreugde was er de afgelopen dagen in Madagaskar en in Suriname waar nieuwe bijbelvertalingen werden gepresenteerd.

In nieuwe bijbelvertalingen wordt het woord 'magiërs' gebruikt,.

Bijbelvertalingen worden vaak met een afkorting aangeduid, bijvoorbeeld Psalm 55:22 (NBV).

De Bruin had in een van zijn laatste publicaties in 1987 ook een chronologie van Nederlandse bijbelvertalingen beschreven.

Deze bevat Bijbelvertalingen, dagelijkse Bijbelstudies en preken.

De zendeling William Townsend realiseerde zich hoe groot de behoefte aan Bijbelvertalingen was.

Deze plek wordt alleen in dit Bijbelvers zo genoemd en niet alle Bijbelvertalingen geven de naam zo weer.

Exodus 28:9, 14 In sommige Bijbelvertalingen 'borsttas' of 'borstlap' genoemd.

In oudere Nederlandse bijbelvertalingen wordt Gehenna vaak vertaald met 'hel'.

Volgens de regels van het lutherse protestantisme kreeg voor het eerst ook de volkstaal een plaats in de kerk, wat leidde tot de eerste Letse Bijbelvertalingen.

Zij gebruikten het dan ook veel voor Bijbelvertalingen en andere christelijke teksten.

Bijbelvertalingen ontwikkelen mee met taal, en met kennis van historische context.

De zondag is er nog een echte rustdag, veel vrouwen lopen in rok, moderne communicatiemiddelen worden kritisch bekeken, in de huiskamers vindt men vaker een orgel en men leest graag uit de oudere bijbelvertalingen, soms zelfs uit de uit 1637.

Een van de eerste bijbelvertalingen in het Nederlands, de Deuxaesbijbel, werd in 1562 in Emden uitgegeven.

In moderne Bijbelvertalingen is het archaïsme kribbe ingeruild voor het prozaïsche woord voederbak.

Een aantal van die moderne Bijbelvertalingen is familie van de King James.

Foto ANP De Reformatie en Bijbelvertalingen hebben grote invloed uitgeoefend op het ontstaan van de moderne talen.

Hij krijgt naast het KBS-fonds en de Willibrordvertaling een aantal andere Nederlandstalige Bijbelvertalingen, waaronder De Nieuwe Bijbelvertaling, onder zijn hoede en zal zich daarnaast toeleggen op digitaal publiceren.

Klok zegt dat de app de meest complete wil worden op het terrein van verschillende Bijbelvertalingen in het Nederlands en in andere talen.

Voor mij zijn minstens zeven Bijbelvertalingen bruikbaar en dienstig.