Bekijk voorbeeldzinnen en woordvormen van Vertaling.

Vertaling betekenis

iets dat omgezet is van de ene naar de andere taal

Vertaling translation to English

Voorbeeldzinnen (20)

Liz: Re: vertaling nerelandse testament in Nederlands naar EngelsTil: Re: vertaling nerelandse testament in Nederlands naar EngelsBonnie, Blenheim: Re: vertaling nerelandse testament in Nederlands naa.

Vertaling Seamus Heaney uit de rekken Mezzo Heayney literatuur vertaling De Nederlandse uitgeverij Meulenhoff neemt Regio en ring van de Ierse dichter en Nobelprijswinnaar Seamus Heaney uit de handel wegens slordige vertaling.

Spaanse vertaling; Italiaanse vertaling; Japanse vertaling.

Vertaling en verfilming De eerste Nederlandse vertaling uit 1957 had de titel De wonderreis van het Drakeschip; een nieuwe vertaling uit 1985 had de titel De zeereis van De Dageraad.

Omdat beide hoogleraren werkzaam waren aan de Universiteit van Utrecht werd de vertaling in de volksmond de Utrechtse Bijbel, Utrechtse Vertaling of Obbink-Brouwer Vertaling genoemd.

Vertaling Hieronder volgt een Nederlandse vertaling van de Engelse vertaling in WikiSource.

Ge hebt een commentaar toegevoegd, geen vertaling. Om een vertaling toe te voegen, klik op het symbool «あ→а» boven de zin.

Als een zin in het IJslands een vertaling heeft in het Engels, en als die Engelse zin vertaald is in het Swahili, dan hebben we indirect een vertaling in het Swahili voor de IJslandse zin.

Je hebt een opmerking toegevoegd, geen vertaling. Om een vertaling toe te voegen klik je op het "あ→а"-icoon boven de zin.

Elke vertaling is onnauwkeurig, elke vertaling is vrij.

Een goede vertaling ziet er niet uit als een vertaling.

Vergelijk je vertaling met de vertaling op het bord.

Het leven van Maria – Das Marien-Leben (Vertaling en nawoord Piet Thomas) Bevat een gelijknamige cd waarop Stan Milbou de vertaling van de gedichten voorleest.

Ik heb de Franse vertaling gelezen omdat ik een Nederlandse of Engelse vertaling in boekvorm niet kon vinden.

Wil je de vertaling nogmaals horen, tik dan op de afspeelknop, rechts naast de vertaling.

Wanneer ik dan een kophak vers daar tegenover zet is het altijd: "vertaling klopt niet", "context", "je spreekt geen Arabisch", "incorrecte vertaling" etc etc. Altijd dezelfde smoesjes.

Aristoteles' werken worden traditiegetrouw in het Latijn getiteld: gedurende de Middeleeuwen waren ze in het Westen enkel bekend in een Latijnse vertaling van een Arabische vertaling uit het Grieks.

A Treatise of Temperance and Sobrietie – Herberts vertaling en bewerking van (een Latijnse vertaling van) een verhandeling over gezond leven door Ludovico Cornaro.

De eerste Amerikaanse uitgave van de Principia (1848), gebaseerd op de vertaling van Motte maar bewerkt door N.W. Chittenden, is in feite de vertaling van de derde druk van 1726.

De Nederlandse vertaling heeft als titel De Heilige Koran met Nederlandse Vertaling en Commentaar.